micriganel Postat Mai 3, 2011 Share Postat Mai 3, 2011 Atat de incantat sunt de faptul ca am intrat in posesia acestui dictionar, incat mi se pare ca ar fi o dovada de egoism sa nu il impartasesc cu confratii care gasesc pe fiarele lor cuvinte, texte in limba rusa, pe care nu le pot intelege. Ma impresionat prefata, de aceea am si pus-o aici pentru cei interesati. Deci, daca are careva nevoie de traducerea unor termeni tehnici, imi ofer sprijinul, aici sau pe PM. Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
cicloburu Postat Mai 3, 2011 Share Postat Mai 3, 2011 Atat de incantat sunt de faptul ca am intrat in posesia acestui dictionar, incat mi se pare ca ar fi o dovada de egoism sa nu il impartasesc cu confratii care gasesc pe fiarele lor cuvinte, texte in limba rusa, pe care nu le pot intelege. Ma impresionat prefata, de aceea am si pus-o aici pentru cei interesati.Deci, daca are careva nevoie de traducerea unor termeni tehnici, imi ofer sprijinul, aici sau pe PM. Ca o glumă extrasă din realitate, mama a fost traducătoare de limba rusă la Comandamentul Aviației Militare. A tradus, printre altele, manuale de reparații pentru aeronavele MiG 21 și MiG 29. Aici vine gluma: la un moment dat a venit printre colegele ei și un traducător din Moldova de peste Prut. Ce însemna pentru acest tip „copacul cocoșat”? „Arbore cotitt”! Am rîs cu lacrimi cînd mi-a povestit maică-mea... On topic, cred că mai are și mama acest dicționar, o s-o întreb... Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Postări Recomandate
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.