EL Ciupacabra Postat Aprilie 26 Share Postat Aprilie 26 10 hours ago, Speedy.K said: Mult mai simplu: se pune un blocator care te impiedica sa tragi la maxim acceleratia. Merci de info! Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
The Flying Dutchman Postat Aprilie 26 Share Postat Aprilie 26 15 hours ago, Speedy.K said: By wire inseamna ca, tocmai, nu e cu cablu de acceleratie, ci electronica. Sarmele nu inseamna totdeauna cabluri. Da' destul de greu sa dai o cautare pe goagal. Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
apriliacluj Postat Aprilie 26 Share Postat Aprilie 26 wire e sarma, fir, nu cablu, ma gandesc in fine, nu conteaza cablu o fi cable esenta e ca un cablu poate rezista la 35kW, o sarma, un fir nu indiferent ca e adusa de afara cu A2 sau nu Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
EL Ciupacabra Postat Aprilie 26 Share Postat Aprilie 26 cable network - retea cu cablu wireless network - retea fara cablu. Nu spunem cableless network throttle cable - cablu de acceleratie throttle wire - tot cablu de acceleratie. Nu spunem sarma de acceleratie Si limba engleza are semantica ei:) Usor de facut confuzii. Conteaza contextul. Chiar, cum se traduce acel fir care leaga inputul acceleratiei de ECU in cazul throttle by wire ? Wire harness? Cablaj? Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Speedy.K Postat Aprilie 26 Share Postat Aprilie 26 In romana cablaj presupune un manunchi de fire legate impreuna. In engleza nu stiu, in 99 nu se inventase ride by wire. In romana daca e un s8ngur conductor ii spunem simplu fir. Sau mat. Adica matz. De la mate, intestine. Citează Link spre comentariu Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Postări Recomandate
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.